MENU

和製漢語と学校教育

記事内に商品プロモーションを含む場合があります。

――教科書が言葉を「当たり前」にした

和製漢語が社会に定着した最大の要因は、
新聞でも、法律でもなく、
学校教育、とりわけ教科書でした。

一度教科書に載った言葉は、

  • 正しい言葉
  • 標準的な意味
  • 共有される知識

として、世代を超えて引き継がれていきます。

文明開化で生まれた多くの和製漢語は、
教科書を通じて「考えるための共通語」になったのです。


教科書が果たした決定的な役割

なぜ教科書だったのか

明治期の日本では、

  • 学校制度の急速な整備
  • 義務教育の拡大
  • 全国共通の教材使用

が進められました。

その結果、教科書は、

  • 地域差を超え
  • 身分差を超え
  • 世代差を超えて

言葉の意味を統一する装置になりました。


学問語彙としての和製漢語

理科・哲学・社会科

教科書に最初に定着したのは、

  • 科学
  • 技術
  • 医学
  • 哲学

といった、学問分野の名称や基本概念です。

これらは、

  • 丸暗記の対象ではなく
  • 考え方そのものを示す言葉

として使われました。

👉
教科書は、
「この言葉で考えなさい」
という無言の指示を与えていたとも言えます。


政治・社会語彙の定着

国家・国民・権利・民主

明治中期以降、
公民・歴史系の教科書には、

  • 国家
  • 国民
  • 憲法
  • 権利
  • 義務
  • 民主

といった語が並ぶようになります。

これにより、
抽象的だった近代国家の仕組みが、

  • 図解
  • 定義
  • 例文

を通して、
言葉として理解可能なものになりました。


教科書が意味を「固定」した瞬間

和製漢語の多くは、
成立当初、意味が揺れていました。

  • 自由はどこまで許されるのか
  • 権利は誰のものか
  • 社会とは何を指すのか

こうした揺れは、
教科書の定義文によって次第に収束していきます。

○○とは、〜である。

という一文が、
言葉の意味を半ば公式化したのです。


「考える言葉」から「覚える言葉」へ

一方で、
教科書化には副作用もありました。

  • 本来は思考のための言葉が
  • 試験対策の用語になり
  • 暗記対象へと変化する

という側面です。

和製漢語の多くが
「難しい」「抽象的」と感じられるのは、
教科書的定義だけが先行した結果とも言えます。


戦後教育と和製漢語

戦後、日本の教科書は大きく改訂されますが、

  • 科学
  • 社会
  • 経済
  • 民主
  • 権利

といった和製漢語は、
基礎語彙として残り続けました。

意味の説明は変わっても、
言葉そのものは、
すでに社会に深く根づいていたのです。


教科書は「思考の型」を教えた

教科書が教えたのは、
単なる知識ではありません。

  • 世界は分析できる
  • 社会は構造として捉えられる
  • 人は権利を持つ主体である

こうした近代的な世界観が、
和製漢語を通して、
自然に刷り込まれていきました。


おわりに――教科書は翻訳の完成形だった

翻訳書は、一部の知識人のものです。
しかし教科書は、
社会全体のものです。

和製漢語は、

  • 翻訳によって生まれ
  • 教育によって定着し
  • 教科書によって完成した

と言ってよいでしょう。

文明開化は、
言葉を作るだけでなく、
言葉を教える仕組みまで整えた時代でした。


※本シリーズの参考文献・基盤資料はこちら




よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!